Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8718
Комментариев : 26

Liana 25 Ноя 01 20:04 Cообщение № 15321


О винограде.
Лиана долго и упорно прикидывалась не понимающей человеческую речь – вот еще! Выращивать розовый виноград для незнакомых рыцарей! Да еще и без косточек! Но услышав дивное имя дамы сердца приставучего рыцаря - «Шныра» , сменила гнев на милость и засыпала просителя несколькими тоннами разносортных спелых виноградных ягод. Все рыцарь, конечно унести не смог, но выбрав лучшие грозди, убрался восвояси.
Каэрморхеновцы не слишком удивились неизвестно откуда взявшейся бесхозной куче винограда. И очень быстро нашли ей применение…


Дата публикации: 2009-03-07 08:23:45
Просмотров: 5796



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Ноябрь 2024: Новости | Статьи
Октябрь 2024: Новости | Статьи
Сентябрь 2024: Новости | Статьи
Август 2024: Новости | Статьи
Июль 2024: Новости | Статьи
Июнь 2024: Новости | Статьи
Статистика