Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8729
Комментариев : 26

Chimera 12 Апреля 01 18:02 Cообщение № 13987


'Где я, девушка, девушка, где я?'(с)М.Щ.
Странное ощущение. Не барьер между тобой и магией, а словно бы никакой магии отродясь не существовало. Неприятное, надо сказать, ощущение.
- Не пугайтесь, девочки, хочу одну вещь попробовать - со стороны будет похоже на обморок.
Имри легла в короткую пыльную траву и вышла из себя. Не в смысле истерики с битьем посуды, а - из тела. Старый, как мир, прием, позволяющий пережить как допрос, так и нуднейшую лекцию. И при этом никакой магии. Буквально полчаса назад она, изрядно соскучившись доставать «серого брата», уже развлекалась подобным образом, и не без пользы. К примеру, выяснила, что термин «душа» ей лучше не использовать во избежание теологических дискуссий, ибо сказано, что «духовная субстанция ангела или демона отлична от субстанции души». Ну и ладно, пусть будет «ка» - во имя мира на земле. Из того же талмуда было почерпнуто определение, гласящее, что «тело демона суть огонь и воздух». Имри искренне удивилась неумению делать выводы, даже обладая нужным знанием: где вы видели, чтобы воздух можно было уловить двимеритом? А сентенция о том, что «демоны действуют с помощью рассудка и воли» повергла ее в глубочайшее изумление: тоже мне, открытие. Можно подумать, человечество - сплошь бездумные и безвольные зомби. Далее она наткнулась на пространное определение женщины, где «враг дружбы» и «неизбежное наказание» были самыми мягкими выражениями. Пожалуй, в этот момент Великий Инквизитор был чрезвычайно близок к быстрой и бесславной гибели: Имри смертельно обиделась на сравнение с химерой. Но потом прочла, что «Среди всех видов борьбы борьба со своей похотью тяжелее всех. С ней вечно кипит борьба, и победа редка» - и это признание покорило ее своей искренностью и беспомощностью. ВИ был признан жертвой тяжкой борьбы и временно помилован. К тому же Имри понравилось сочетание «опытны в бесполезных делах» по отношению к себе, любимой, как представителю рода демонов. Более точного определения своим умениям она бы и сама не придумала.
Изгнала наконец-то посторонние мысли и воспарила над телом. Ничего. То есть - вообще ничего и никого, кроме них шестерых. Абсолютная пустота. Пустота, заботливо подсовывающая им привычные образы: холм, трава, пыль, туман.
Вернулась, открыла глаза, села, отрицательно покачала головой.
- Похоже, мы даже обратно вернуться не сможем. Всегда думала, что такое только в страшных сказках бывает...
Она чуть было не всхлипнула, но внутренний голос ехидным тоном Великого Инквизитора продекламировал, что "Если женщина плачет, то она готовит козни!". И это отчего-то сразу подняло настроение.


Дата публикации: 2009-02-10 08:23:45
Просмотров: 4073



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Интересное
Нет данных для этого блока.
Архив
Показать\скрыть весь
Декабрь 2024: Новости | Статьи
Ноябрь 2024: Новости | Статьи
Октябрь 2024: Новости | Статьи
Сентябрь 2024: Новости | Статьи
Август 2024: Новости | Статьи
Июль 2024: Новости | Статьи
Статистика