Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8729
Комментариев : 26

Дж. Дилейни - «Ученик Ведьмака»


Дж. Дилейни - «Ученик Ведьмака»Только седьмой сын седьмого сына может стать ведьмаком. Но не всякий им становится. Ведь ремесло это трудное, опасное, учиться ему надо долго и усердно. Но самое неприятное - ведьмаков в народе хоть и уважают, да все ж стараются обходить стороной. Ведьмак обречен на одиночество. Однако кто-то же должен хранить землю от зла, усмирять нечисть и изгонять призраков... Вот и приходится юному Тому Уорду делать выбор, от котрого зависит вся его жизнь. И может статься, не только его. Ведь он не просто седьмой сын седьмого сына.


Отзывы читателей:

Если кто-нибудь купился на слово «Ведьмак» в названии, то, прошу, не повторяйте моей ошибки и не читайте ЭТО. Книга абсолютно неинтересна потому, что в ней нет ни одного нормального персонажа: описания столь краткие и поверхностные, что кроме смутного представления о внешности толком ничего не дают (кстати, все остальные описания ничуть не лучше, поэтому и окружающий мир абсолютно не впечатляет, и взаимоотношения между людьми толком не понятны). Повествование идет как бы от лица 13-летнего мальчика, либо автор так хорошо вжился в эту роль, либо... не важно что, но произведение похоже на сочинение ученика 7-8 класса. Нет деталей, нет интриги (сюжет прозрачен от начала и до конца), нет страха (можно долго смеяться над «самыми страшными и могучими монстрами» навеянными сказками о бабе Яге) и нет ощущения хоть какой-то законченности.

Что касается моего личного мнения по поводу некоторых деталей:
1) только дурак будет бросать своё единственное оружие в наступающего врага.
2) абсолютно непонятно, откуда вдруг сюда прикочевало слово «Ведьмак». Ну ничегошеньки общего, ни оружия, ни одежды, ни сферы деятельности, ни способностей, ни внешности...

Chaos Slayer

Прочитал обе книги, честно говоря, не понравилось. в особенности, про девочек в туфлях с острыми носами. я понимаю, что описание идет от лица фермерского сына и книги отнесены к категории детской фэнтези, но ощущение того, что ГГ, мягко говоря, не очень умен, а все вокруг такое серое и липкое не покидало меня на протяжении обеих книг.
Volp

Аннотация прикольная...так и тянет продолжить «Ведь он не просто седьмой сын седьмого сына.» ....он десятый сын пекаря, ибо только десятый сын пекаря может стать пекарем, но не каждый им становится, так как это опасно, можно растолстеть и тогда возникнут проблемы с сердцем и т.д. и т.п., но ведь должен же кто-то печь хлеб на земле.
lela_dzs

Вердикт:

Книга средней паршивости, у которой ни по качеству, ни по содержанию нет ничего общего с «Ведьмаком» Сапковского. Но один раз прочесть можно.3/5

Дата публикации: 2009-01-29 12:47:09
Просмотров: 16948



[ Назад ]
Anla-shok [20.03.2012 в 16:35]
Ребята, а вам не приходило в голову, что книги Дилейни не имеют к Сапковскому абсолютно никакого отношения? Что Сапковский не центр вселенной.

Книги Дилейни основаны на европейском фальклоре и отражают что-то вроде периода средневековья (церковь, ведьмы и прочее).

Всего схожести там - это то, что профессии называются одинаково, да герои занимаются истреблением нечисти

Елизавета [10.09.2018 в 19:46]
Недавно нашла пост от самого Дилейни, что он продал Сапковскому за несколько миилионов долларов само начало и вдохновение от книги. Т.Е. Сапковски частично спалагиатил у Делейни его книгу.

Ущербный читатель [06.06.2020 в 23:36]
Дилейни создал шедевр сравнивать который с другим шедевром совершенно другого писателя не имеет никакого смысла

Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Интересное
Нет данных для этого блока.
Архив
Показать\скрыть весь
Декабрь 2024: Новости | Статьи
Ноябрь 2024: Новости | Статьи
Октябрь 2024: Новости | Статьи
Сентябрь 2024: Новости | Статьи
Август 2024: Новости | Статьи
Июль 2024: Новости | Статьи
Статистика